ЛОВЦОВА, Мария Ивановна
()

 

Детская писательница и переводчица с английского и немецкого языков конца XIX  начала XX веков.

Обстоятельства жизни остаются неизвестными. Крайние даты зафиксированного творчества: 18651908 годы (советские переиздания ее переводов в 1920-х годах могли быть осуществлены и без участия автора). Основой литературного творчества являлись переводы, компиляции и переложения сочинений иностранных авторов для детской и женской аудитории.

В 1913 г. работала воспитательницей в "Оренбургском женском епархиальном училище"(?)

Составитель книги «Уменье наслаждаться жизнью». Извлечено из соч. Дж. Миллера. С. Смайлса, Дж. Рескина и др. СПб., 1898; Перевела с англ. и сделала добавление по Дж. Рескину кн. Дж. Миллера «Молодым девушкам дружеские советы». СПб., 1899; кн. Дж. Миллера «Нащим юношам дружеские советы». СПб., 1900. Перевела с англ. кн. Фаусетта «Популярная политич. экономия», под ред. и с предисл. И. Дружинина. 1895 - отз.: «Русское богатство». 1895. № 4. С.92-96; 2-е изд. СПб.,1906. По Н. Н. Голицыну некая М. Ловцова перевела с англ. соч. Ч. Веста «Об уходе за больными детьми». СПб.,1865 - отз.: «Книжный вестник». 1865. № 24. С.466-467; «Неделя». 1866. № 28; «СПб. ведомости». 1866. № 38. Перевод соч. Дж. Леббока «Идеалы жизни» (1895) - отз.: «Литер. прилож. «Нивы». 1896. № 5. С.207-208; «Северный вестник». 1895. № 8. С.73; его же «Радость жизни» (4-е изд. 1914). Перевод кн. Фаррара «Женщины у домашнего очага» (1896) - отз.: «Лит. прилож. «Нивы». 1896. № 5. С.210. Перевод «История религий: Краткий очерк религиозных вероисповеданий» Е. Д. Прайса. СПб., 1904, "О свободе" Дж.С. Милль - С-Пб.: В. И. Губинский, 1906. Перевод книг: "Семь молоденьких девиц, или Дом вверх дном" Элизабет Мид-Смит, "Лев Святого Марка" и "Гибель Иерусалима" Джорджа Генти.

 

Переводы А. Конан Дойля: