ЖУКОВА, ЮЛИЯ ИВАНОВНА

 

 

(1933)

Переводчица с английского.

Родилась в Ташкенте 6 сентября 1933 г.

В её переводах опубликованы произведения П. Г. Вудхауса, Р. Киплинга, Дж. М. Кутзее, С. Моэма, Д. Г. Лоу-ренса, У. Фолкнера, Ф. С. Фицджеральда и др.

Умерла 18 декабря 2020 г. в Москве от COVID-19.

"Юлия Ивановна Жукова была человеком душевным, искренним, умела и интересно рассказывать, и просто слушать. Как умеют слушать люди большого ума и опыта. Она много переводила классики, с радостью бралась за тексты самых-самых всеми любимых англичан — Вудхауза, Конан Дойля, Хаггарда, Стивенсона... Всегда сначала вживую — записывала всё от руки на бумаге. Потом печатала на машинке, компьютере. Наряду с английской и русской литературой очень сильно любила французскую. Самым любимым её автором с детства был Стендаль. Она не только всегда много читала и переводила, но и постоянно учила стихи, постоянно держала себя в форме, слушала классическую музыку, регулярно ходила на концерты в консерваторию. Несмотря на возраст, была полна энергии и желания работать, переводить. В этом году ей исполнилось 87... Казалось бы, большая жизнь. Да. Но могла быть и больше. Намного больше. Светлый ум. Светлая память".

Переводы А. Конан Дойля: